Dálnoki-Fésűs
András
Merre tovább, nyelvtanítás?
A nyelvtanítás története a múlt
század végéig tartó lassú, klasszikus szakaszból és egy azóta élô modern, sokirányzatú
szakaszból áll.
A századfordulóig a célok kissé égies-légies megfogalmazása
élt: a „szellemi erôk képzése”, a „kulturális értékek közvetítése”, a „művelôdési-országismereti
cél” volt a középpontban, s mindaddig kissé lenézetten – ha létezett egyáltalán
– élt, csupán nyomukban, a „haszonelvi cél”: hogy majd mire is használják az idegen
nyelvet.
Fordulat a századfordulón
A századforduló nagy változása
éppen e cél központba kerülése volt. Megjelent a direkt módszer és annak nagyon
sok hangoskodó változata. A zseniális Gouin, majd az olvastató, aztán az audio-vizuális
strukturo-globális, késôbb az audiolingvális és nyomában a kommunikatív-funkcionális
módszerek a fôbb kötési pontok, melyek köré a napjainkban is élô mintegy negyven
nyelvtanítási irányzat, divatcímke kikristályosodott. Megjelentek a hangos hírverések,
a sokatígérôkre is ráígérôk, a nyelvtanító „nürnbergi tölcsér” nemegyszer feltaláltatott
hangosan-heurékásan, diadalittas látnokisággal.
Azért lehet ez így, mert a
módszertani kutatások méregdrágák, s ennek ellentéteként: maga a kutatói karrier
nagyon soványka tekintélyű (e szakma máig sem elismert akadémiai tudományterület).
A nyelvoktatási szakember védtelenül és erôtlenül áll a szomszédos tudományok
bármelyikének indokolatlan rávetülései ellenében. Bizonyára ez a fô oka annak,
hogy a nagylelkességű és többnyire tapasztalatlan hitterjesztôk, a sokszor gátlástalan
parancsosztók, a piachódító-piacvédô kalmárok egyaránt hangos szereplôi e színpadnak.
… nagy a zsivaj, lárma …
Bizony. A nyelvoktatás tortáját
sokan, egyre többen állják körül, egyre többen szeretnének osztozni rajta. Ezért
nagy a zaj, a zsivaj, és akik csapják, sokszor jóhiszeműek bár, csakhogy egymást
netán már nem is hallják … A módszertani szerzôk – megannyi Louis Armstrong –
nem is reménykedhetnek másban, minthogy: meneküljenek elôre valami újabb és újabb
újdonság minden áron való fellelése, átvétele, bizonyítása felé.
A nyelvtanítás
forrásai: nemrég még a puszta könyv, szótár és nyelvtan volt. Ma már az idegen
újságok, képregények, a rádió, a magnó – s bennük a divatos dalok, a hiteles kiejtésű
beszéd –; a film, tévé, videó – s bennük egy idegen kultúrában való viselkedés
hiteles képe tanít, nagyon is sokoldalúan. Ezek hatnak egyre erôsebben és tömegesebben,
valamint velük együtt megjelent az utazások, a tanulmányutak, hosszabb kint-tartózkodások
sokasága. A nyelvtanulás céljai közt ma már a modern turizmus, a vegyesvállalatok
állásai, üzletkötések, az ígéretes, eddig sose volt, újfajta szakmák széles választéka
áll, s bennük megannyi magas szintű nyelvi feladat.
Vizsgák – „belépôjegyek”
A
minôsítôeszközök: maguk a vizsgák és intézményeik is felnôttek, léteznek, bár
az örök kritika gyűrűjében. Hiszen minden módszer-irányzat, minden nyelviskola,
bármely oktató intézet – mind, de mind – azt szeretné, hogy azt mérnék, amit ô
tanít. A vizsgák nagyon hasznosan: kordában tartják ezeket a módszertani egyoldalúságokat
és túlburjánzást. A vizsgák komplex profilja (mely ma az egyetlen elem a nyelvtanításban,
mely tudományos hitellel súlyoz és objektíven mér) egyben egy nyelvi célt tűz
ki, s annak pontos szintjeit adja meg. E vizsgák tekintélye nagy, hiszen egy államvizsgás
papír képességi-képesítési okmány, állás-belépô is egyben.
A vizsga- stb.
„profil” azonban örök veszélyt is hordoz, nevezetesen: a „profik” kinevelôdését.
A sikeres vizsgázók alaptípusa: a rutinos tesztmegoldó profi, a jól idôzítô, a
témavázra összpontosító felszínes-lendületes memoriter-felmondó, a gépies szabályalkalmazó
fordító, a képek, vázlatok alapján gyors és éppen csak az elvárt szintű teljesítményre
dresszírozott stb. nyelvtanuló. Nagyobb, többágú alkotó teljesítményre talán soha
nem lesz alkalmas, fejlôdésének plafonja e papír. (Nem a vizsgák kritikája akar
ez lenni, tudjuk: tudnánk egy szélesebb témapalettájú, sokhelyzetű, sokszínterű,
sokszereplôs nyelvi szereplést is mérni, de az a mérés túl hosszú és túlontúl
drága lenne.)
A másik probléma a vizsgai idôzítés és nyomában a vizsgai tudás
ismert „lecsengése”: e tudás már másnapra is halványul, gyorsan megkopik, s szét
is omlik majd. Beszorul a megszerzett állás, az ott végzett munka formai szintjeire
és tartalmaira, általános távlata nincs, lesz belôle – mondjuk – egy szállodai
hostesse, aki elmondja X nyelven is mondókáját.
Mi lehet a fô probléma?
Az bizonyára, hogy a nyelvtanítás forrásai, céljai, alapvetô paradigmái
változtak bár, a nyelvtanulás terhe és a terhelés irányai, súlypontjai viszont
nem vagy aligha. Hogy nem volt lényegi fejlôdés némely alapelv (pl. az anyanyelvre
való támaszkodás) kérdésében és az oktatásvezetés, a szövegalkalmazás vonatkozásában.
Mire
gondolok?
Arra például, hogy – mint láttuk is – rengeteg bár az élményi,
idegen nyelvi forrás, mégis: ugyanazt a készséges, hajtós kis lovat üti ma is
a nyelvtanítás, mint századok óta már. Nem veszi figyelembe az egészleges tanulásról,
a jobb agyfélteke foglalkoztatásának elônyeirôl szóló modern felfedezéseket. Bizony,
a tanulók balagyféltekei tevékenységét bombázzák ma is minden tárggyal, – köztük
a nyelvtanulással is. Pedig a nyelvtanításnak a jobb agyfél nyújtotta lehetôségekre
is kellene sokkal inkább építenie. Tenni ezt különösen a kezdô és kisközép szinten,
ahol a beszédértés, az idegen nyelvhez való hallásbeli és beszédszervi idomulások
csiszolódnak, alakulnak ki. (Hiszen a jobb agyfél lenne az, mely a hangulati-érzelmi
anyagkezelést lehetôvé teszi, amely gyorsabb, jobb, tartósabb, szélesebb területű,
valamint mélyebb bevilágítottságú anyagtárolást eredményez.)
Arra továbbá,
hogy az alap- és középszintű nyelvtanulók tudásában a szókincs és szószerkezetek,
valamint a mondatfűzés asszociációs ereje, teherbíróképessége bizony nagyon esetleges,
nagyon kérdéses. Az anyanyelvet nemhogy szolgálatunkban tartanánk, hanem sokszor
teljességgel kikapcsoljuk a nyelvtanításból, holott a legmodernebb nyelvoktató
nézetek is csak alkalmazásának arányait ha érintik. Ezáltal valójában még a századelô
direktizmusának a szintjén veszteglünk, mely bôsz buzgalmában igyekezett az anyanyelv
használatát teljesen száműzni. Egy többoldalú asszociációs beágyazásnak pedig
mindvégig jelen kell lennie a nyelvoktatásban. Lehet ez képi, tárgyi, mozgásos
és belsô szemléltetés, bármely hatásos drill, tanulásvezetés. De az anyanyelvnek
mint inzertnek, összevetési elemnek és rendszernek verhetetlenek a képességei.
(Ebben is!)
S arra végül, hogy a nyelvtanulással való bármely foglalkozásfajta
(egyéni tanulás, távoktatás, csoportos foglalkozás, tanóra stb.) semmiképpen sem
nélkülözheti a sokoldalú, sokfunkciójú anyagkezelést. Egyik szakemberünk „A tanítás
dramaturgiája = a tanítás dinamikája” címmel adott errôl elô. Ô maga a kérdés-felelet
technikák, a szövegekkel végzett műveletsorok, valamint a tanulók tanórai szerepeinek
sokféleségében látja a hatékony megoldást (ezek: a tolmácsok, átalakítók, megismétlôk,
javítók, jegyzôk, felelôk stb.). Az általunk most készült tananyagokban – a szövegváltozatok
mellé – a mintegy húsz éve kidolgozott interlokúciók alkalmazása is fontos szövegalkalmazási
eljárás lett.
Új eljárások, új irányok
Azt hisszük, hogy
az anyanyelvi inzert, a kérdés-felelet technikák sora, a funkcionális nyelvtantanítás,
a szövegváltozatok és az interlokúciók alkalmazása talán nemmegalapozatlanul képviselnek
egy-egy irányjelzôt, jelzést azon az úton, melyen a nyelvtanítás halad, és nézeteink
szerint haladni is fog.
‘97. március
Tovább
a következő cikkhez |Vissza a
tartalomjegyzékhez