Makara György
Magyar
világújdonság a nyelvtanulásban
Lehet-e a nyelvtanulás olyasféle is,
mint az anyanyelv elsajátítása, vagy amilyen idegenben a nyelvtanulás lenne, csakhogy
egyben könynyebb és hatékonyabb is?
Most már igen!
Könnyebb,
ahol a szöveg jelentését nem találgatva kell megérteni, hanem a kazettáról hallott
fordításból mindent elôre és pontosan tudni lehet. És könynyebb akkor is, ha a
hangkazetta számos alkalmat teremt a kiejtés pontos megfigyelésére.
Hatékonyabb
pedig, ha a nyelv tanulságos elemeivel való találkozások tervszerűek s nagyon
gyakoriak. Az ilyen tapasztalati felfedezô nyelvtanulás többé nem memória, hanem
csupán intelligencia kérdése, amibôl – egy idegen nyelv elsajátításához is – mindenki
elegendôvel rendelkezik, aki az anyanyelvét képes volt megtanulni.
Ezért a
nyelvtanulás új korszaka kezdôdhet el. A módszer neve: „Felfedezô nyelvtanulás
a megértés villámfényében”, megalkotói: dr. Dálnoki-Fésűs András és dr. Makara
György.
Nyelvet elsajátítani? Igen!
Csakhogy: miként?
A
„titok” egyik nyitja az, hogy a megértés garantált. Az új mondatok fordítását
ugyanis elôször elôre elmondják a kazettán. A többi már „csak” a bôséges és változatos
ismétlôdés és az intelligencia működésének dolga marad.
Nem szorul tanácsra,
akinek van már jól bevált saját receptje a nyelvtanulásra, de talán neki is érdemes
másoktól egy-egy fogást ellesnie. Akinek meg még nincs, a keresést kár lenne feladnia,
mert az ember – bár sokan hiszik magukról az ellenkezôjét – kétségtelenül képes
nyelvek megtanulására. Legfeljebb másként, mint ahogy korábban próbálta. Ha eddig
nem járt sikerrel, a be nem válthoz miért ragaszkodnék, s miért ne próbálkoznék
meg valahogy másként?
„Take it easy!” – vagyis: „Vedd könnyedén!” – sugallják
manapság szinte mindenre Amerikában …, hisz a görcsös akarás ritkán vezet a kívánt
eredményre. Nyelvtanulás során például, ha a szándékolt megszólalást már akkor
erôltetjük, amikor belülrôl még nem vagyunk rá felkészülve.
Miért
is ne hallgatnánk elôtte – mondjuk 50–100 órán keresztül – a kazettákról a mindenki
számára érthetôvé tett idegen nyelvű szöveget? Várjunk az önálló beszéddel, különösen
az önálló szövegalkotással, amíg a spontán megértés képessége egy fejlettebb szintre
nem kerül! Hiszen a nyelv, a beszéd nem magolás, hanem tapasztalás útján elsajátítható
viselkedési készség. Nem is holmi logikai műveletsor eredménye, hanem egy magasrendű,
összetett szellemi tevékenység megnyilatkozása, amely mélyen beépül a viselkedésbe.
Szinte
észrevétlenül, lopakodva költözik bele elménkbe. Idô kell hozzá, hogy kényelmesen
befészkelôdjék, hogy aztán, amikor használnunk kell, minél több szerkezeti elemével
és késedelem nélkül rendelkezésünkre állhasson. Készüljünk tehát a fogadására,
és várjuk ki az érkezését! Hallgassuk a kazettákat és fordítsuk le a szöveget
– a mozdulatok és az arckifejezés nyelvére! Fejlesszük az artikulációs készségünket:
gyakoroljuk a kazetta mintája szerinti szövegkiejtést! Ismételjük el hangosan
a mondatokat! Olvassuk el, majd olvassuk fel többször a szöveget. „Színészkedve”,
gesztikulálva is, minél nagyobb belsô átéléssel, hogy viselkedésünk részévé váljék.
Meglehet,
korábban azt is kívánták tôlünk, hogy a nyelvleckékben elôforduló minden új szót
próbáljuk megtanulni a következô alkalomra. Most eltérhetünk ettôl, hiszen amikor
új mondatban újra találkozunk velük, ezekben a tananyagokban a fordításukat is
újra halljuk a kazettáról. Így lassan-lassan ezek is jó ismerôseinkké válnak.
Maguktól is.
A türelem – ha rózsát nem is – de a kitartó kazettahallgatással
alapos szó- és megértési nyelvtan-ismeretet „terem”. Lesz tehát, ami beérhet,
aktivizálódhat.
Tényleg! A nyelvtannal, sok nyelvtanuló életének megkeserítôjével
pedig mi légyen?
A kazettáról megkapott fordítással átugorhatjuk ezt az akadályt
is. Hiszen ha értjük és tudomásul vesz- szük, hogy egy-egy mondat mit is jelent,
ráérünk késôbb megtudni, hogy milyen szabály szerint és miért éppen úgy mondják.
Sôt, sokszor – a „megértés villámfényében” – felfedezzük az összefüggéseket saját
magunk is. Ezért szerepelnek már a kezdô nyelvleckékben is múlt idejű meg összetett,
mi több, olykor feltételes mondatok és más nyelvoktatási „tabuk” is.
Mert
feleslegessé vált, hogy elkerüljük, sôt, kívánatossá, hogy megmutassuk ôket. Hiszen
az élô beszéd sincs meg nélkülük. Megértésük fontos. Akkor is, ha az aktív használatukkal
még várni kell.
Hallgatva tanuljunk tehát! – Pontosabban: hallgatva is. Meg
aktívan. Olvasva, szöveget másolva, nyelvtani részekbe is belenézve, a gyakorlatokra
is idôt szánva.
Ki-ki egyéni hajlama szerint, tanárral vagy öntevékenyen.
A kazetták elsô meghallgatásakor pl. könyvvel a szemünk elôtt jól jöhet a
teljes figyelem, de az ismételt meghallgatáskor már mással is – sétától az autózásig,
reggelikészítéstôl a vasalásig vagy a barkácsolásig – bármivel foglalatoskodhatunk
mellette.
Külön jó, ha egyszer-egyszer relaxálva is meghallgatjuk a kazettákat.
Ez ugyanis a késôbbi felhasználhatóságot meglepô mértékben javítja.
‘95.
április
Tovább
a következő cikkhez |Vissza a
tartalomjegyzékhez